≪COVID-19≫外国人(がいこくじん)の方(かた)へ【English・中文(簡体)・한국어・Tagalog・Tiếng Việt・やさしい日本語】Prevention points/预防要点/気(き)をつけてほしいこと

2020年07月13日 | コンテンツ番号 47169

 

やさしい日本語 日本語 中文(簡体) 中文(繁体) 한국어 English  Tagalog  Tiếng Việt

NEW! 新型(しんがた)コロナウイルス感染症(かんせんしょう)対策(たいさく)について(2020年7月9日)

  • これからも、病気(びょうき)の人(ひと)を増(ふ)やさないように、協力(きょうりょく)してください。(大(おお)きな都市(とし)へ行(い)くときに、気(き)をつけてほしいこと)
  • 请继续协助以防止感染扩大。(在往返首都圈時, 希望你注意的事)
  • 계속해서, 감염 확대 방지를 위한 협조를 부탁드립니다.(수도권을 왕래할 때, 조심할 것)
  • In order to protect against the spread of infection, we ask for continued cooperation.
  • Вновь вынуждены просить Вас о сотрудничестве для предотвращения распространения инфекции.

 

やさしい日本語 日本語 中文(簡体) 中文(繁体) 한국어 English  Tagalog  Tiếng Việt

大事(だいじ)なこと・Attention・注意・주의・Pansin・Chú ý

新型(しんがた)コロナウイルスのことを相談(そうだん)するところ
受理对新型冠状病毒的电话咨询
코로나 바이러스 감염증에 대해 상담할 수 있습니다
Telephone Consultations Regarding the New Coronavirus

  • あきた帰国者(きこくしゃ)・接触者(せっしょくしゃ)相談(そうだん)センター/归国者・接触者咨询中心/아키타 귀국자・접촉자 상담센터/Coronavirus Consultation Center
  • TEL 018-866-7050(00:00~24:00)
  • TEL 018-895-9176(09:00~17:00)
  • TEL 0570-011-567(09:00~21:00)

案内(あんない)【やさしい日本語】 [156KB]告示【中文(簡体)】 [198KB]・【中文(繁体)】 [205KB]・안내【한국어】 [276KB]Information【English】 [179KB]Impormasyon【Tagalog】 [137KB]Hướng dẫn【Tiếng Việt】 [214KB]


やさしい日本語 日本語 中文(簡体) 中文(繁体) 한국어 English  Tagalog  Tiếng Việt

各種支援制度/Various Support Systems/각종 지원 제도/各种支援制度

  • 新型(しんがた)コロナウイルス感染症(かんせんしょう)の病気(びょうき)のため、困(こま)っている人(ひと)を助(たす)けます。秋田県(あきたけん)やあなたが住(す)んでいる市町村(しちょうそん)が、いろいろな方法(ほうほう)で、助(たす)けます。
  • 新型コロナウイルス感染症の影響により、収入が減るなど生活に困っている方が利用できる支援制度の情報です。
  • 因受新型冠状病毒感染症影响,而令收入减少导致生活上出现困难的人士可利用的支援制度的相关情报。
  • 신종 코로나바이러스 감염증의 영향으로 수입이 줄어드는 등, 생활에 어려움을 겪고 있는 분들이 이용할 수 있는 지원 제도의 정보입니다.
  • This is information regarding support systems usable by people who, due to reasons such as reduced income, are experiencing difficulties in their daily lives due to the effects of the novel coronavirus.

知事(ちじ)・市長(しちょう)からの大切(たいせつ)なお知(し)らせ

  • 東北(とうほく)・新潟(にいがた)共同メッセージ(きょうどうめっせーじ)(2020年5月8日)
  • 东北・新泻共同讯息(2020年5月8日)
  • 토호쿠·니이가타 공동 메시지(2020년 5월 8일)
  • Joint Message from Tohoku Region and Niigata Prefecture(May 8, 2020)
  • LỜI KÊU GỌI CHUNG của KHU VỰC TOHOKU – NIIGATA

やさしい日本語 日本語 中文(簡体) 中文(繁体) 한국어 English  Tagalog  Tiếng Việt

秋田県知事メッセージ(新型コロナウイルス関連)(内部サイトにリンクします)

  • 秋田県(あきたけん)知事(ちじ)から、新型(しんがた)コロナウイルス感染症(かんせんしょう)についてのメッセージ(2020年(ねん)4月(がつ)7日(なのか))
  • 秋田县知事关于新冠肺炎形势的讲话(2020年4月7日)
  • 아키타현 지사 메시지 (신종 코로나바이러스 관련)(2020년 4월 7일)
  • Message from the Governor of Akita Prefecture (Regarding the novel coronavirus) (April 7th, 2020)

秋田県内の新型コロナウイルス感染者の情報について(内部サイトにリンクします)

  • 秋田県(あきたけん)で、新型(しんがた)コロナウイルス感染症(かんせんしょう)の病気(びょうき)になった人(ひと)の情報(じょうほう)です。
  • 秋田县新冠肺炎感染者相关信息
  • 아키타현내의 신종 코로나바이러스 감염자 정보에 대하여
  • Regarding information about people infected with the novel coronavirus in Akita Prefecture

 

やさしい日本語 日本語 中文(簡体) 中文(繁体) 한국어 English  Tagalog  Tiếng Việt

 やさしい日本語

あきた帰国者(きこくしゃ)・接触者(せっしょくしゃ)相談(そうだん)センター [156KB]
TEL 018-866-7050(毎日(まいにち)00時(じ)~24時(じ))
TEL 018-895-9176(毎日(まいにち)9時(じ)~17時(じ))
TEL 0570-011-567(毎日(まいにち)9時(じ)~21時(じ))

  • 新型(しんがた)コロナウイルスの病気(びょうき)のことを相談(そうだん)するところです。
  • とても体(からだ)がつかれていたり、とても息(いき)が苦(くる)しい人(ひと)、高(たか)いねつがある人(ひと)は、「帰国者(きこくしゃ)・接触者(せっしょくしゃ)相談(そうだん)センター」へ電話(でんわ)をしてください。
  • せきやねつが 4日(よっか)より長(なが)く続(つづ)く人(ひと)も、電話(でんわ)してください。
  • お年(とし)よりや、病気(びょうき)の人(ひと)、妊娠(にんしん)している人(ひと)は、はやめに電話(でんわ)してください。

  

3つの場所(ばしょ)には行かないでください! [63KB]

  1. 空気(くうき)の入(い)れ替(か)えができない狭(せま)いところ
  2. たくさんの人(ひと)が集(あつ)まるところ
  3. 人(ひと)と人(ひと)が近(ちか)くでお話(はなし)するところ

3つの場所(ばしょ)は、病気(びょうき)になるかもしれません。行(い)かないでください。空気(くうき)を入(い)れ換(か)えること、人(ひと)と離(はな)れること、マスクを使(つか)うこと、手(て)をよく洗(あら)うこと、消毒(しょうどく)することが、大事(だいじ)です。

秋田県内(あきたけんない)で病気(びょうき)になった人(ひと)のことについて(内部サイトへリンクします)

病気(びょうき)に ならないために すること・病気(びょうき)を 他(ほか)の人(ひと)に うつさないために すること

自分(じぶん)で気(き)をつけること

  • 外(そと)から帰(かえ)ったら、手(て)をよく洗(あら)いましょう。
  • アルコールで手(て)をふきましょう。
  • 人(ひと)がたくさんいるところに 行(い)かないようにしましょう。
  • ときどき窓(まど)を開(あ)けて、部屋(へや)の空気(くうき)をかえましょう。
  • 疲(つか)れているときは、よく休(やす)みましょう。
  • 栄養(えいよう)のあるごはんを食(た)べましょう。
  • 水(みず)を飲(の)みましょう。

せき、くしゃみ をする人(ひと)が、気(き)をつけること

  • せき、くしゃみをする人(ひと)は、マスクを使(つか)いましょう。
  • マスクがないとき、せき、くしゃみをする時(とき)は、口(くち)と鼻(はな)の上(うえ)に、ティッシュ(てぃっしゅ)を置(お)きましょう。腕(うで)の内側(うちがわ)を使(つか)いましょう。
  • 使(つか)ったティッシュは、すぐにゴミ箱(ばこ)に捨(す)てましょう。
  • せきや、くしゃみをした後(あと)は、よく手(て)を洗(あら)いましょう。

秋田県外国人相談センター(あきたけんがいこくじんそうだんせんたー)に 聞(き)いてください。

秋田県外国人相談センター(別(べつ)のサイト(さいと)へ移(うつ)ります)

電話(でんわ)や メール(めーる)で 相談(そうだん)することができます。木曜日(もくようび)の午後(ごご)は、外国語(がいこくご)で 相談(そうだん)することができます。

土曜日(どようび)、日曜日(にちようび)、祝日(しゅくじつ)は、お休(やす)みです。

  • 電話(でんわ) 018-884-7050
  • メール(めーる) soudan21@aiahome.or.jp

新型(しんがた)コロナウイルス感染症(かんせんしょう)の病気(びょうき)について、いろいろな言葉(ことば)で電話(でんわ)の相談(そうだん)ができるところ

AMDA国際医療情報センター(外部サイトへリンクします)

やさしい日本語 日本語 中文(簡体) 中文(繁体) 한국어 English  Tagalog  Tiếng Việt

日本語

あきた帰国者・接触者相談センター [179KB]
TEL 018-866-7050(毎日・24時間)
TEL 018-895-9176(毎日・9時~17時)
TEL 0570-011-567(毎日・9時~21時)

次の症状がある方は、「あきた帰国者・接触者相談センター」に相談してください。

  • 息苦しさ(呼吸困難)や強いだるさ(倦怠感)、高熱等の強い症状がある。
  • 高齢者や基礎疾患のある方、妊婦の方で、熱や咳などの比較的軽い風邪の症状がある。
  • このほか、熱やせきなど比較的軽い風邪の症状が4日以上続いている。
 

3つの「密」を避けましょう! [63KB]

  1. 換気の悪い密閉空間
  2. 多数が集まる密集場所
  3. 間近で会話や発声をする密接場面

 この3つが重ならないように、空気を入れ換える、人との距離を置くなど気をつけましょう。また、マスクを着用する、手洗いや消毒をするなど、自分が感染している可能性があると考えて、行動してください。

秋田県内の新型コロナウイルス感染者の情報について(内部サイトへリンクします)

一人ひとりの感染予防と拡大防止が大切です

個人が行う予防対策

  • 外から帰ったら手洗いに努める。
  • アルコール消毒を使って手や指を消毒する。
  • 人が多く集まる場所に行かない。
  • 室内の適度な湿度、換気に努める。
  • 規則正しい生活を送り、休養を十分にとる。
  • バランスのとれた食事と適切な水分の補給に気をつける。

手洗い・うがいの励行

 外から帰ったら、手洗いとうがいを行う習慣を身につけましょう。

 手洗いとうがいは、個人衛生の基本です。外から帰ったら、手洗いとうがいを行う習慣をつけましょう。また、せきやくしゃみを手でおおったときにも手を洗いましょう。
 流水で手を洗えないとき、手指にすり込むタイプのアルコール製剤も有効です。しかし、手に目で見えるような汚れがある場合は消毒効果が低下するため、その場合は流水・石鹸での手洗いを行いましょう。 

「咳(せき)エチケット」による感染拡大の防止対策

 せきやくしゃみをする時はティッシュやマスクを口と鼻にあて、他の人に直接飛まつがかからないようにしましょう 

  • くしゃみの症状があるときはマスクをする
  • せき、くしゃみをするときは口と鼻をティッシュなどで覆う 
  • 使ったティッシュは、ウイルスなどの病原体がついているので、すぐにゴミ箱に捨てる
  • その後は、十分な手洗いも忘れずにする

秋田県では、外国人が秋田で暮らすための相談窓口を設置しています。

秋田県外国人相談センター(内部サイトへリンクします)

  • 時間:月曜日~金曜日 9時00分~17時45分、第3土曜日は運営し、翌月曜日はお休み。
  • 外国語:英語・中国語・韓国語は木曜日13時~17時、タガログ語・ベトナム語は事前予約が必要です。
  • 専用電話:018-884-7050
  • メール:soudan21@aiahome.or.jp

やさしい日本語 日本語 中文(簡体) 中文(繁体) 한국어 English  Tagalog  Tiếng Việt

中文(簡体)

归国者・接触者咨询中心 [198KB]
电话号码 018-866-7050(每天 0点~24点)
电话号码 018-895-9176(每天 9点~17点)
电话号码 0570-011-567(每天 9点~21点)

如出现下列症状,请向“秋田归国者・接触者咨询中心”咨询。

  • 出现喘不上气(呼吸困难)、严重的身体乏力(疲倦感)以及高烧等严重症状时。
  • 老年人、有基础疾病的人及孕妇出现发烧、咳嗽等轻微感冒症状时。
  • 除此之外,发烧咳嗽等轻微的感冒症状持续4天以上时。

规避3“密”风险,防范新冠肺炎的群体感染! [98KB]

  1. 密闭空间且换气不畅
  2. 人群密集场所
  3. 近距离亲密交流

  为了规避3“密”风险,请大家在空间换气、人与人的交流距离等方面留心留意。另外,要充分意识到自身感染的可能性,通过戴口罩、洗手和消毒等方式,规范个人行为。

秋田县新冠肺炎感染者相关信息

重要的是每个人都要尽力预防感染并防止感染扩大

个人预防措施

  • 外出归来时要洗手。
  • 要使用酒精消毒手部和手指缝儿。
  • 避免到人群聚集的场所。
  • 要保持屋内恰当的湿度、注意通风。
  • 生活要有规律,要注意休息。
  • 要注意饮食结构,适当地补充水分。

厉行洗手、漱口

 外出归来,要养成洗手和漱口的习惯哟! 

 洗手与漱口是个人卫生的基础。外出归来,要养成洗手和漱口的习惯。另外,咳嗽或打喷嚏时用手捂嘴之后也需要洗手。
 在不能用流水洗手时,使用擦拭式酒精洗手液也有效。但是,如果手上有可以看到的明显污垢,消毒效果会变低,这种情况下请用流水、肥皂洗手。

防止感染扩大的对策——“咳嗽礼节”

 咳嗽或打喷嚏时,请用面巾纸或口罩捂住嘴与鼻子,避免飞沫直接波及到别人。

  • 有咳嗽、打喷嚏症状时戴上口罩
  • 咳嗽、打喷嚏时,用面巾纸等捂住嘴和鼻子 
  • 使用后的纸巾有附着病毒的风险,请尽快丢弃处理。
  • 事后请彻底洗手。

作为支持外国人在秋田县平稳生活的重要措施,秋田县设立了为外国人服务的咨询窗口。

外国人咨询中心(本站链接)

  • 服务时间:周一~周五 9:00~17:45
         每月的第三个周六提供服务,次周周一休息。
  • 服务语种:英语・汉语・韩语的服务时间为周四13:00~17:00、塔加洛语・越南语服务需要提前预约   
  • 服务专线:018-884-7050
  • 电邮:soudan21@aiahome.or.jp

やさしい日本語 日本語 中文(簡体) 中文(繁体) 한국어 English  Tagalog  Tiếng Việt

 

中文(繁体)

歸國者・接觸者相談中心 [205KB] [205KB]
電話號碼 018-866-7050(每天 0點~24點)
電話號碼 018-895-9176(每天 9點~17點)
電話號碼 0570-011-567(每天 9點~21點) 

  • 出現發熱等感冒症狀時,請向學校或公司請假。

重要的是每個人都要盡力預防感染並防止感染擴大

個人預防措施個人預防措施

  • 外出歸來時要洗手。
  • 要使用酒精消毒手部和手指縫。
  • 避免到人群聚集的場所。
  • 要保持屋內恰當的濕度、注意通風。
  • 生活要有規律,要注意休息。
  • 要注意飲食均衡,適當地補充水分。

讓我們洗手吧!

  • 把肥皂搓出泡沫,仔細搓手心
  • 仔細搓指尖、指甲縫
  • 把肥皂沖洗乾淨,用乾淨的毛巾擦乾

防止感染擴大的對策——「咳嗽禮節」

  • 有咳嗽、打噴嚏症狀時戴上口罩
  • 如没有口罩,咳嗽、打噴嚏時,用面紙或衣袖等捂住嘴和鼻子

やさしい日本語 日本語 中文(簡体) 中文(繁体) 한국어 English  Tagalog  Tiếng Việt

한국어

귀국자・접촉자 상담센터 [276KB]
전화번호 018-866-7050(매일 0시~24시)
전화번호 018-895-9176(매일 9시~17시)
전화번호 0570-011-567(매일 9시~21시)

다음과 같은 증상이 있으신 분은「아키타 귀국자・접촉자 상담센터」에 연락주세요.

  • 답답함 (호흡곤란) 이나 강한 나른함 (권태감) , 고열 등의 강한 증상이 있는 경우.
  • 고령자나 기저질환이 있는 분, 임신하신 분으로, 열이나 기침 등 비교적 가벼운 감기 증상이 있는 경우.
  • 이외에, 열이나 기침 등 비교적 가벼운 감기 증상이 4일 이상 지속된 경우.

 

신종 코로나바이러스의 집단 발생을 방지하기 위해, 다음의 3가지「밀」을 피합시다. [118KB]

  1. 환기가 안되는 밀폐공간
  2. 다수가 모이는 밀집장소
  3. 가까이에서 대화나 발성을 하는 밀접상황

 이 3가지가 겹치지 않도록, 환기를 하고 사람들과 거리를 두는 등 주의합시다. 또한 마스크를 착용하고 손씻기와 소독을 하는 등, 자신이 감염되었을 가능성이 있다고 생각하고 행동해 주십시오.

 

아키타현내의 신종 코로나바이러스 감염자 정보에 대하여

감염예방과 확대방지를 위해 노력합시다.

개인이 하는 예방대책

  • 외출하고 돌아왔을 때 비누로 꼼꼼하게 손씻기 !
  • 알콜로 손바닥, 손톱 및을 소독한다.
  • 사람이 많은 곳은 되도록 가지 않는다.
  • 실내의 습도를 적절하게 유지하고 환기를 자주 한다.
  • 규칙적인 생활과 충분한 휴식을 취한다.
  • 균형 잡힌 식사와 수분을 자주 섭취한다.

 자주 손 씻고 가글하기

 외출하고 돌아오면 손 씻기와 가글을 습관화합시다.

 손 씻기와 가글은 개인위생의 기본입니다.  외출하고 돌아오면 손 씻기와 가글하는 습관을 들입시다.  또한 기침이나 재채기를 손으로 막았을 때도 손을 씻읍시다.
흐르는 물로 씻을 수 없을 때 손가락으로 문지르는 형태의 알코올세정제도 괜찮습니다.  하지만 손이 눈에 띄게 오염되었을 때는 소독효과가 적으므로 흐르는 물과 비누로 씻어냅시다.

「기침에티켓」으로 하는 감염확대방지대책

기침이나 재채기를 할 때는 티슈나 마스크를 입과 코에 대고, 다른 사람에게 직접 분비물이 묻지 않도록 합시다.

  • 기침, 재채기 증상이 있을 때는 마스크를 한다.
  • 기침, 재채기를 할 때는 입과 코를 티슈 등으로 막는다.
  • 사용한 티슈는,바이러스 등의 병원체가 붙어 있기 때문에,바로 쓰레기통에 버린다.
  • 그 후에는,충분히 손을 씻는 것도 잊지 않도록 한다. 

아키타현에서는,외국인의 아키타 생활을 위한 상담 창구를 설치하고 있습니다.

아키타현 외국인 상담센터(내부 사이트에 연결합니다)

  • 시간:월요일~금요일 9시 00분~17시 45분
         셋째 주 토요일은 운영하고,다음 월요일은 휴일
  • 외국어:영어・중국어・한국어는 목요일 13시~17시
         타갈로그어・베트남어는 사전 예약 필요
  • 전용전화:018-884-7050
  • 메일:soudan21@aiahome.or.jp

 

 やさしい日本語 日本語 中文(簡体) 中文(繁体) 한국어 English  Tagalog  Tiếng Việt

English

Coronavirus Consultation Center [179KB]
Tel 018-866-7050(Every day 00:00~24:00)
Tel 018-895-9176(Every day 09:00~17:00)
Tel 0570-011-567(Every day 09:00~21:00)

Please contact a “Coronavirus Consultation Center” if you have any of the below symptoms:

  • Strong symptoms such as difficulty breathing (labored breathing) or heavy physical fatigue (physical weariness), a high fever, etc.
  • Individuals such as the elderly or those with preexisting health conditions, or pregnant individuals, who are experiencing comparatively light cold symptoms such as fevers or coughs.
  • For other individuals, those who experience comparatively light cold symptoms such as fevers or coughs for 4 or more days.

 

In order to prevent a large-scale outbreak of novel coronavirus, avoid the following three 'closes'. [65KB]

  1. Poorly ventilated, closed spaces
  2. Large gatherings of closely packed crowds
  3. Activities such as speaking or making loud exclamations in close proximity to others

   So as not to combine the aforementioned three 'closes', be sure to ventilate spaces, keep space between yourself and others, and so on. Further, take precautions such as wearing masks, washing your hands, and sanitizing. Take action with the possibility that you could be infected in mind.

 

Regarding information about people infected with the novel coronavirus in Akita Prefecture(Links to an internal site)

Preventing the spread of infection

Individual actions to prevent infection

  • After going outside, wash your hands
  • Disinfect your hands using an alcohol-based disinfectant
  • Avoid visiting crowded areas
  • Keep rooms at a proper humidity and well ventilated
  • Lead a regular lifestyle, and get enough rest
  • Eat a balanced diet and drink plenty of fluids

Hand-washing and Gargling

 Make a habit of washing your hands and gargling after you return home from being outdoors.

 Hand-washing and gargling are the basics of personal hygiene. Make a habit of washing your hands and gargling when you return home after being outdoors. Wash your hands if you have used them to cover your mouth or nose when coughing or sneezing.
 If you cannot wash your hands with running water, using an alcohol type cleanser which can wash and disinfect the fingers is also useful. However, if there is visible dirt on your hands, the disinfecting effect will be inadequate. In such a situation, wash your hands with running water and soap.

Preventing the spread of infection through [Proper Etiquette when Coughing]

 If you cough or sneeze, cover your mouth and nose with a tissue or mask. Try not to allow cough and sneeze droplets to come into direct contact with others.

  • Wear a mask if you have cough or sneezing symptoms.
  • Cover your mouth and nose with a tissue, etc. when you cough or sneeze.
  • Because used tissues may have pathogens such as viruses attached to them, throw them into the trash bin immediately.
  • Afterwards, don't forget to wash your hands thoroughly.

 

In Akita Prefecture, there is a consultation system set up to assist foreign residents.

Akita Prefecture Consultation Center for Foreign Residents (Links to an internal site)

  • Hours: Monday-Friday, 9:00-17:45
  • Every third Saturday of the month is a business day, with the following Monday being a non-business day
  • Foreign languages: English, Chinese, and Korean available on Thursday from 13:00-17:00
    Tagalog and Vetnamese is available, but a reservation is required beforehand
  • Consultation hotline: 018-884-7050
  • E-mail: soudan21@aiahome.or.jp

 

やさしい日本語 日本語 中文(簡体) 中文(繁体) 한국어 English  Tagalog  Tiếng Việt

Tagalog

Returnees and Contact Persons Consultation Center
Numero 018-866-7050(araw-araw 00:00~24:00)
Numero 018-895-9176(araw-araw 09:00~17:00)
Numero 0570-011-567(araw-araw 09:00~21:00)

Pumunta sa “Akita returnee/contact consultation center ang mga sumusunod.

  • Nakakaramdam ng sobrang pagod, nahihirapang huminga, may mataas na lagnat.
  • Matanda o may karamdaman, nagdadalang-tao na may ubo at lagnat.
  • Lagnat at ubo na higit na ng 4 na araw.

Iwasan natin ang “ Tatlong M ” [66KB]

  1. Masikip na lugar na hindi maayos ang bentilasyon.
  2. Mataong lugar na dinadayo ng maraming tao.
  3. Malapit na pakikipag-ugnayan tulad ng pakikipag-usap ng malapit sa kapwa.

Iwasan ang “Tatlong M” Masikip na lugar, Mataong lugar , Malapit na pakikipag-ugnayan. Mataas ang panganib na magkaroon ng cluster kapag ang “Tatlong M” ay magkapatong-patong. (cluster (grupong pagsiklab)) Dagdag pa sa pag-iwas sa Tatlong M, i-disinfect din natin ang mga bagay na ginagamit ng iba’t-ibang tao.

Mahalaga na ang bawa’t isa ay tumulong upang mapigil ang paglaganap ng impeksyon

Mga magagawang bagay ng bawat isa upang mapigil ang impeksiyon

  • Maghugas ng kamay pag-uwi ng bahay.
  • Gumamit ng disinfecting alcohol at panatilihing malinis ang mga daliri.
  • Umiwas sa mga matataong lugar.
  • Panatiliin sa katamtaman na temperatura ang loob ng silid, at magpapasok ng sariwang hangin.
  • Siguraduhin na maayos ang pamumuhay at nakakakuha ng sapat na tulog.
  • Siguraduhin na balanse ang kinakaing pagkain at sapat ang tubig na iniinom.

Mahigpit na pagsagawa ng paghugas ng kamay at pagmumog

 Gawing ugali ang paghugas ng kamay at magmumog pag-uwi galing sa labas.

 Ang paghugas ng kamay at pagmumog ay mga pangunahing gawain para sa sariling kalinisan. Gawing ugali ang paghugas ng kamay at pagmumog pagkagaling sa labas. Hugasan din ang kamay kapag ginamit ito na pantakip sa bibig kapag umubo o humatsing.

 Kapag hindi mahugasan ang kamay ng tubig na umaagos, maaari din gamitin ang gamot na uring alcohol na maaaring i-sprey at ipahid sa kamay. Ngunit kapag ang dumi sa kamay ay nakikita ng mata, hugasan agad ng umaagos na tubig at sabon dahil ang epekto ng pagdisimpekta ay mahina.

Iwasan ang paglaganap ng impeksiyon sa pamamagitan ng “tamang pag-ubo”

 Kapag umubo at humatsing, takpan ang bibig at ilong ng tisiyu o maskara, tiyakin na hindi tamaan ang ibang tao ng hangin sa pag-ubo at paghatsing.

  • Gumamit ng mask kung may ubo at sipon.
  • Takpan ang bibig at ilong gamit ang tisiyu kapag umubo o bumahing.

Foreign Consultation Center AKITA(Wikang Hapon, Ingles, Intsik, Koreano)

  • Telepono: 018-884-7050
  • Mail: soudan21@aiahome.or.jp

 

やさしい日本語 日本語 中文(簡体) 中文(繁体) 한국어 English  Tagalog  Tiếng Việt

Tiếng Việt

Trung tâm tư vấn dành cho người mới về nước / người có tiếp xúc
Số điện thoại 018-866-7050(Hằng ngày 00:00~24:00)
Số điện thoại 018-895-9176(Hằng ngày 09:00~17:00)
Số điện thoại 0570-011-567(Hằng ngày 09:00~21:00)

Những người dưới đây hãy đến TRUNG TÂM TƯ VẤN AKITA DÀNH CHO NGƯỜI MỚI VỀ NƯỚC- NGƯỜI CÓ TIẾP XÚC.

  • Người cơ thể bị mệt mỏi nhiều, Người bị khó thở nhiều, Người có nhiệt độ cao.
  • Người cao tuổi hoặc người đang có bệnh, phụ nữ mang thai bị sốt hoặc ho.
  • Người bị sốt hoặc ho kéo dài hơn 4 ngày.

Cùng nhau tránh xa BA NƠI! [105KB]

  1. Nơi thông gió kém KHÔNG GIAN BÍ BÁCH
  2. Nơi tụ tập đông người NƠI ĐÔNG ĐÚC
  3. Nơi chuyện trò tiếp xúc ở cự ly gần TIẾP XÚC GẦN

Cùng nhau tránh xa 3 NƠI, nơi bí khí, nơi đông đúc và nơi chuyện trò cự ly gần. Ba điều kiện có nguy cơ cao phát sinh cụm bệnh là những nơi tụ họp! Ngoài 3 điều đó, hãy làm những việc như sát khuẩn các vật phẩm sử dụng chung.

  • Đối với những người đến từ tỉnh khác, xin hãy tự nghĩ và hành động như mình là người đang nhiễm bệnh.
  • Nên tránh đi lại những vùng dịch đang lan rộng.
  • Khi có các triệu chứng tương tự cảm lạnh như sốt…, không nên cố gắng đi học, đi làm.

Nỗ lực đề phòng lây nhiễm và ngăn ngừa dịch lan rộng của từng cá nhân là vô cùng quan trọng!

Cách đề phòng đối với cá nhân

  • Rửa tay khi từ ngoài trở về nhà.
  • Làm sạch tay và các ngón tay bằng cồn khử khuẩn.
  • Hạn chế đi tới các địa điểm tập trung đông người.
  • Nên thông gió để trong phòng có được độ ẩm thích hợp.
  • Nên có nếp sống đúng nguyên tắc, nghỉ ngơi đầy đủ.
  • Nên chú ý ăn uống cân bằng dinh dưỡng và uống nước đầy đủ.

Nên rửa tay, xúc miệng

 Từ ngoài trở về nên tập thói quen rửa tay và xúc miệng.

 Rửa tay và xúc miệng là vệ sinh cá nhân cơ bản. Từ ngoài trở về nên tập thói quen rửa tay và xúc miệng; và sau khi đã dùng tay để che miệng hay mũi khi ho hay hắc xì thì nên rửa tay. Nếu không thể rửa tay bằng nước thì dùng loại xoa tay bằng an côn cũng có công hiệu. Nhưng nếu tay bẩn đến độ mắt nhìn thấy được thì công hiệu sát trùng sẽ giảm, vì thế nên rửa bằng nước và xà bông.

Ngăn ngừa dịch lan rộng bằng cách thực hiện [Phép lịch sự khi ho]

 Khi ho hay hắt xì, nên dùng khăn giấy che miệng hay mũi lại; hoặc đeo khẩu trang để khỏi văng sang người khác.

  • Đeo khẩu trang khi có triệu chứng ho, hắt xì hơi.
  • Nếu không có khẩu trang, nên lấy khăn giấy hoặc tay áo che miệng khi ho hay hắt xì hơi.

Trung tâm tư vấn cho người nước ngoài Tỉnh AKITA (Tiếng Nhật, Tiếng Anh, Tiếng Trung Quốc, Tiếng Hàn)

  • Điện thoại: 018-884-7050
  • Hộp thư điện tử (email): soudan21@aiahome.or.jp

 


やさしい日本語 日本語 中文(簡体) 中文(繁体) 한국어 English  Tagalog  Tiếng Việt

「아키타현 외국인 상담센터」안내
「아키타현 외국인 상담센터」안내
「아키타현 외국인 상담센터」안내

Q & A on Coronavirus Disease 2019 (COVID-19)